Traduzioni: inglese-tedesco-spagnolo-francese

Categoria: Traduzioni Email

 


Una traduzione ben riuscita non deve sembrare una traduzione!

Questo è il nostro motto!


Noi non usiamo software per tradurre i testi. L'automazione cancella l'apporto personale, l'interpretazione del contenuto.

Il risultato potrebbe essere un testo freddo e asettico che non corrisponde alle reali intenzioni di chi lo ha scritto.

Tanti modi di dire, termini peculiari di uno specifico settore tecnico, l'apporto personale del traduttore potrebbero non trovare riscontro in una traduzione effettuata con le macchine.


I nostri collaboratori sono madrelingua competenti e preparati ad affrontare i differenti argomenti che potranno presentarsi nei vari testi da tradurre.

Gli unici materiali in nostro possesso sono i classici DIZIONARI monolingue e bilingue della  specifica terminologia tecnica che possono aiutarci a svolgere il lavoro in modo accurato.

SIAMO ALL'ANTICA! perché crediamo che il passato non vada buttato via in toto, ma semplicemente valorizzato e aggiornato.

Ecco perché i nostri clienti rimangono sempre soddisfatti al 100%. 

 

Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.


.  .  .              .  .  

      

Visite: 184